Rilevanza del contesto culturale nella traduzione Tradurre non significa semplicemente sostituire le parole ma implica una conoscenza approfondita sia della cultura d'origine che di quella di arrivo. Il background culturale gioca un ruolo fondamentale nelle scelte lessicali così come sulle espressioni colloquiali presenti nel testo sorgente. Ad esempio, certe frasi possono assumere significati differenti in base al contesto culturale. Pertanto, il traduttore deve essere consapevole delle differenze culturali per garantire una traduzione accurata .